Bruxelles 6/ 1 /44
Beste vrinden,
Ik ben alleen thuis en zal ik jullie weer eens iets van ons laten horen. De vrouwen zijn naar de markt en de kinderen naar de cinema, want ze hebben nog vakantie. Wij maken het best en zijn goed gezond en hopen we dat het met jullie ook alles goed is. Bernard is weer beter, maar moet nog wel rust hebben, zodat ik niet meer bij hem op bezoek kom. Schrijf hem maar niet meer, want dat vermoeid hem erg. Wij hebben het kesavi (geld) van Lex nog niet ontvangen. Sally is er nieuwsgierig naar. Van tante Nel hebben we weer in lange tijd niets gehoord en verlangen we erg naar haar. Hoe is het met de kinderen. Is Tampie zijn droosjes al kwijt, of verkoopt hij nog steeds van. Het is hier goed, maar hoopen we nog steeds op beter weer, want dan gaan we weer eens naar Tante Nel, die wel erg naar ons zal uitkijken. Ik ga vanmiddag mijn rantsoen rookartikelen ophalen, dat is nog wel fijn. Wil jij het hebben Lex? Nu beste vrienden, vele groeten van ons allen en kusjes voor de kinderen, Jullie Jimme.
Hartelijk gefeliciteerd met de verjaardag van de kinders
Naam en adres van de afzenden. J vd Brink, rue Gallies 24, Bruxelles
Aan. Mvr Troostwijk, Hotel BeauSite, Clarens sur Montreux, Suisse
Hier weer over Bernard, die blijkbaar vrij is gelaten. Waarschijnlijk naar een ander adres gegaan. Dus schrijf hem naar niet meer!!!!
Het woord wat ik niet kan lezen, iets van besarie, staat ook in een eerdere briefkaart. Iets wat mijn vader zou sturen.
Hier hebben ze het weer over beter weer, met andere woorden dat het snel voorbij is en dat ze naar oma kunnen.
Over de verjaardag. Jacques is 14 januari jarig.
Afzenden weer rue Gallies.